Profesjonalne tłumaczenia
60 języków, 1000 tłumaczy w jednym miejscu.
Bezpłatna wycena w 15 minut.

tłumaczenia pisemne

tłumaczenia przysięgłe

korekta tłumaczeń

tłumaczenia ustne

Kiedy potrzebne jest tłumaczenie przysięgłe? W wielu okolicznościach życiowych wymagane jest tłumaczenie przysięgłe. Urzędy w Polsce akceptują tylko ten rodzaj tłumaczenia. Od sprowadzenia samochodu z zagranicy (dowod rejestracyjny) po wszelkiego rodzaju akty notarialne, akty stanu cywilnego, wyroki sądowe, certyfikaty, pełnomocnictwa, decyzje. A także świadectwa szkolne, dyplomy, akty urodzenia, zaświadczenia, odpisy dokumentów, świadectwa pracy czy dokumentacja medyczna i wiele jeszcze innych spraw urzędowych. Potrzebujesz tłumaczenia na hiszpański, niemiecki lub włoski?
ZAUFALI NAM

Z serwisem tłumaczeniowym “Dogadamy Cię” współpracujemy już ponad cztery lata. Zakres tłumaczeń obejmuje tłumaczenia strony www, różnego rodzaju pliki tekstowe oraz tłumaczenia ustne na potrzeby Biura Zarządu Spółki.

Jesteśmy zadowoleni z jakości dostarczanych tłumaczeń, formy ich przekazywania oraz komunikacji między naszymi firmami.



Od momentu rozpoczęcia współpracy serwis “Dogadamy Cię” wykonał dla nas ok. 1000 stron specjalistycznych tłumaczeń pisemnych zawierających specyficzne słownictwo techniczne w języku angielskim, łotewskim, fińskim i litewskim.

DANE KONTAKTOWE

Jacob’s Corp.

J.J. Jankowski
Londyn  153 Gospatrrick RD
N17 7JD Po.Box. 1